Glosario de términos de dominio#
Este glosario relaciona los términos de la industria de la construcción en español utilizados en Construbot con sus equivalentes en inglés. Úselo para mantener la coherencia en toda la documentación, traducciones y comunicaciones.
Nota
Importante: El código base utiliza nombres de campo y modelo en español. Este glosario proporciona equivalentes en inglés únicamente con fines documentales. No cambie el código Python real para usar estos nombres en inglés.
Entidades principales#
- cliente#
Español: Cliente / Cliente
Descripción: Un cliente que contrata trabajos de construcción de su empresa. Esta es una Contraparte con tipo=”CLIENTE”.
Modelo:
construbot.proyectos.models.Contraparte(tipo=”CLIENTE”)Uso: La parte que paga el trabajo de construcción.
Ejemplos: «Agencia gubernamental», «Desarrollador privado»
- Contraparte#
Inglés: Contraparte / Socio comercial
Descripción: Una entidad comercial externa con la que su empresa tiene una relación. Puede ser de tres tipos: Cliente, Destajista (Contratista a destajo), o Subcontratista (Subcontratista).
Modelo:
construbot.proyectos.models.ContraparteTipos: CLIENTE, DESTAJISTA, SUBCONTRATISTA
Ejemplos: «ABC Construction Inc. (Cliente)», «XYZ Electrical (Subcontratista)»
- contrato#
Inglés: Contrato / Proyecto
Descripción: Un proyecto o contrato de construcción. Representa la entidad principal en Construbot para la gestión de obras de construcción. Puede ser jerárquico (contratos principales con subcontratos) usando django-treebeard.
Modelo:
construbot.proyectos.models.ContratoCampos clave: folio (número de referencia), contrato_name (nombre del contrato), monto (monto), anticipo (pago por adelantado)
Ejemplos: «Contrato de construcción principal», «Subcontrato eléctrico»
- destajista#
Inglés: Contratista a destajo / Contratista de tarea
Descripción: Un contratista pagado por unidades de trabajo completadas (a destajo) en lugar de por tiempo. Esta es una Contraparte con tipo=”DESTAJISTA”. Común en la industria de la construcción mexicana.
Modelo:
construbot.proyectos.models.Contraparte(tipo=”DESTAJISTA”)Uso: Trabajadores pagados por tarea o cantidad completada
Ejemplos: «Equipo de albañilería pagado por metro cuadrado», «Contratista de pintura pagado por habitación»
- Destinotario#
Inglés: Destinatario / Contacto / Persona de contacto
Descripción: Una persona de contacto en una organización de Contraparte. Se utiliza para la distribución y comunicación de documentos.
Modelo:
construbot.proyectos.models.DestinatarioCampos clave: destinatario_text (nombre de contacto), puesto (cargo), contraparte (contraparte asociada)
Ejemplos: «John Doe, director de proyecto», «Jane Smith, responsable de adquisiciones»
- Sitio#
Inglés: Sitio / Sitio de Construcción / Ubicación
Descripción: Ubicación física donde se realizan los trabajos de construcción. Debe estar asociado a una Contraparte Cliente (Cliente).
Modelo:
construbot.proyectos.models.SitioCampos clave: sitio_name (nombre del sitio), sitio_location (dirección), cliente (cliente asociado)
Ejemplos: «Edificio de oficinas en el centro», «Proyecto del puente de la autopista 101»
- Subcontratista#
Inglés: Subcontratista
Descripción: Un contratista para trabajos especializados bajo un contrato principal. Esta es una Contraparte con tipo=”SUBCONTRATISTA”.
Modelo:
construbot.proyectos.models.Contraparte(tipo=”SUBCONTRATISTA”)Uso: Contratistas especializados (electricidad, plomería, HVAC, etc.)
Ejemplos: «Subcontratista de HVAC», «Subcontratista de acero estructural»
Términos financieros#
- Amortización#
Español: Amortización / Amortización Anticipada
Descripción: El proceso de deducir los montos de los pagos por adelantado de los pagos progresivos posteriores.
Método:
Contrato.amortizacion_anticipo()Uso: Calculado automáticamente en estimaciones para recuperar pagos anticipados
- Anticipo#
Español: Pago Anticipado / Pago Inicial / Pago de Movilización
Descripción: Porcentaje de pago inicial de un contrato, normalmente utilizado para movilización y gastos iniciales.
Campo Modelo:
construbot.proyectos.models.Contrato.anticipo(Campo Decimal)Rango: 0% a 100%
Ejemplos: «Pago anticipado del 10%», «Pago de movilización del 15%»
- concepto#
Inglés: Concepto / Línea de pedido / Elemento de trabajo / Paquete de trabajo
Descripción: Elemento de trabajo individual en un catálogo de contrato. Define un tipo específico de trabajo con cantidad, unidad de medida y precio unitario.
Modelo:
construbot.proyectos.modelos.ConceptCampos clave: código (código de artículo), texto_concepto (descripción), unidad (unidad de medida), precio_unitario, cantidad_total
Ejemplos: «Vaciado de hormigón - Cimentación», «Instalación de cableado eléctrico»
- Ejercido#
Español: Ejecutado / Gastado / Gastado
Descripción: Cantidad de trabajo completado o dinero gastado hasta la fecha.
Método:
Contrato.ejercido_acumulado()Ejemplos: «Monto ejecutado acumulado», «Total gastado hasta la fecha»
- estimación#
Español: Estimación / Pago progresivo / Facturación progresiva
Descripción: Facturación periódica por el trabajo completado en un contrato. Documenta el progreso del trabajo y calcula el pago adeudado.
Modelo:
construbot.proyectos.modelos.EstimateCampos clave: consecutivo (número estimado), fecha de inicio, fecha de finalización, proyecto (contrato asociado)
Ejemplos: «Estimación n.º 5 para marzo de 2024», «Pago de progreso mensual»
- facturado#
Inglés: Facturado / Facturado
Descripción: Indica si se ha facturado un presupuesto al cliente.
Campo de modelo:
Estimación.facturada(campo booleano)- monte#
Inglés: Monto / Monto Total / Monto del Contrato
Descripción: Valor monetario total de un contrato o pago. Generalmente especificado sin IVA/IVA.
Campos Modelo:
Contrato.monto,Retenciones.valorEjemplos: «Monto del contrato de $1,000,000», «Monto de retención de $50,000»
- pagado#
Inglés: Pagado / Pago completado
Descripción: Indica si se ha recibido un pago estimado.
Campos del modelo:
Estimate.paid(BooleanField),Estimate.paid_date(DateField)- Retención#
Español: Retención / Retención / Retención
Descripción: Monto o porcentaje retenido de los pagos, generalmente liberado al finalizar el proyecto. Puede ser una cantidad fija (CANTIDAD) o un porcentaje (PERCENTAJE).
Modelo:
construbot.proyectos.models.RetencionesTipos: CANTIDAD (Monto), PORCENTAJE (Porcentaje)
Ejemplos: «Retención de calidad del 5 %», «Retención de rendimiento de $10 000»
Nombres de campo#
- código#
Inglés: Código / Código de artículo / Código de contrato
Descripción: Código alfanumérico para identificación.
Campos del modelo:
Contrato.code,Concept.codeEjemplos: «CONT-2024-001», «ELEC-100»
- fecha#
Inglés: Fecha / Fecha del contrato
Descripción: Fecha de firma o creación del contrato.
Campo Modelo:
Contrato.fecha(DateField)- fol#
Inglés: Número de Referencia / Folio / ID Secuencial
Descripción: Número de identificación secuencial para contratos dentro de una empresa.
Campo Modelo:
Contrato.folio(IntegerField)- nombre#
Inglés: Nombre
Descripción: Campo de nombre genérico utilizado en varios modelos.
Campos del modelo:
Vertices.nombre,Retenciones.nombre- puesto#
Inglés: Puesto / Título profesional / Función
Descripción: Título laboral o puesto de una persona.
Campos del modelo:
Destinatario.puesto,Usuario.puestoEjemplos: «Gerente de proyecto», «Supervisor de sitio», «Oficial de adquisiciones»
- tipo#
Inglés: Tipo / Categoría
Descripción: Campo de clasificación o tipo con opciones.
Campos Modelo:
Contraparte.tipo,Retenciones.tipo- valor#
Inglés: Valor / Importe
Descripción: Valor monetario o numérico.
Campo Modelo:
Retenciones.valor(DecimalField)
Términos de medición y cantidad#
- alto#
Inglés: Altura / Alto / Alto
Descripción: Dimensión de altura en metros.
Campo de modelo:
Vertices.alto(Campo Decimal)- ancho#
Inglés: Ancho / Ancho
Descripción: Dimensión de ancho en metros.
Campo de modelo:
Vertices.ancho(Campo Decimal)- cantidad#
Inglés: Cantidad / Monto
Descripción: Cantidad numérica de obra o materiales.
Campos del modelo:
Concept.total_cuantity,EstimateConcept.cuantity_estimated- largo#
Inglés: Largo / Largo
Descripción: Dimensión de longitud en metros.
Campo de modelo:
Vertices.largo(Campo Decimal)- piezas#
Inglés: Piezas / Número de Piezas / Conteo
Descripción: Recuento o número de artículos idénticos.
Campo Modelo:
Vertices.piezas(IntegerField)- Unidad#
Inglés: Unidad / Unidad de Medida / Unidad de Medida
Descripción: Unidad para medir cantidades de trabajo (metros cuadrados, kilogramos, piezas, etc.)
Modelo:
construbot.proyectos.modelos.UnidadesEjemplos: «m²» (metros cuadrados), «kg» (kilogramos), «pza» (piezas), «m³» (metros cúbicos)
- Vértice#
Español: Vértice / Punto de medición / Punto de levantamiento
Descripción: Un punto utilizado para calcular cantidades con dimensiones (largo, ancho, alto).
Modelo:
construbot.proyectos.modelos.VerticesCampos clave: nombre (nombre), largo (largo), ancho (ancho), alto (alto), piezas (piezas)
Términos organizacionales#
- Cliente (Sistema)#
Inglés: Cliente / Cuenta / Inquilino
Descripción: Cuenta de organización de nivel superior en el sistema multiinquilino. No confundir con Cliente en Contraparte.
Modelo:
construbot.users.models.CustomerJerarquía: Cliente → Empresa → Usuario
- Empresa#
Inglés: Empresa/Entidad Comercial
Descripción: Entidad comercial dentro de una cuenta de Cliente en el sistema multiinquilino.
Modelo:
construbot.users.models.CompanyJerarquía: Cliente → Empresa → Usuario
- Nivel de acceso#
Inglés: Nivel de acceso / Nivel de permiso
Descripción: Nivel de permiso de usuario (1-6).
Modelo:
construbot.usuarios.modelos.NivelAccesoNiveles:
1: Auxiliar (Asistente)
2: Coordinador (Coordinador)
3: Director (Director)
4: Corporativo (Corporativo)
5: Soporte (Soporte)
6: Superusuario (Superusuario)
- Usuario#
Inglés: Usuario
Descripción: Usuario del sistema con permisos y asignaciones de la empresa.
Modelo:
construbot.users.models.UserCampos clave: correo electrónico (autenticación), empresa (empresas asignadas), permiso (nivel de permiso)
Términos de acción#
- Asignar#
Español: Asignar / Asignar
Descripción: Acción de asignar usuarios o recursos a un contrato.
Campo Modelo:
Contrato.users(ManyToManyField)- Autorizado por#
Inglés: Autorizado por / Aprobado por
Descripción: Persona que autorizó o aprobó un documento.
Campos del modelo:
Estimate.auth_by,Estimate.auth_by_gen- Elaborado por#
Inglés: Redactado por / Preparado por / Creado por
Descripción: Usuario que creó o redactó un documento.
Campo de modelo:
Estimate.draft_by(Clave externa para el usuario)- supervisado por#
Inglés: Supervisado por / Supervisado por
Descripción: Usuario que supervisó o gestionó el trabajo.
Campo de modelo:
Estimate.supervised_by(Clave externa al usuario)
Términos de documentación y interfaz de usuario#
- Catálogo#
Inglés: Catálogo / Libro de precios / Lista de elementos de trabajo
Descripción: Listado o catálogo de elementos de trabajo (conceptos) para un contrato.
Uso: «Catálogo de Conceptos», «Catálogo de Precios»
- Consecutivo#
Inglés: Número consecutivo/secuencial/Número estimado
Descripción: Numeración secuencial para estimaciones dentro de un proyecto.
Campo de modelo:
Estimación.consecutiva(IntegerField)- Generador#
Inglés: Generador / Generador de Estimaciones
Descripción: El documento o sistema de generación de presupuesto.
Uso: Campo de autorización para estimaciones (auth_by_gen)
- Observaciones#
Español: Observaciones / Notas / Comentarios
Descripción: Notas de texto libre o comentarios sobre elementos.
Campo de modelo:
EstimateConcept.observations(TextField)- Ubicación#
Inglés: Ubicación / Dirección / Ubicación del sitio
Descripción: Dirección física o descripción de la ubicación.
Campo de modelo:
Sitio.sitio_location(CharField)
Estado y términos estatales#
- Completado#
Inglés: Completado / Terminado / Hecho
Descripción: Trabajo o acción que se ha completado.
- pendiente#
Inglés: Pendiente / Sobresaliente / En espera
Descripción: Elementos pendientes de acción (pago, facturación, etc.)
Funciones:
estimacionespendientes_facturacion(),estimacionespendientes_pago()- Vigente#
Inglés: Activo / Actual / En curso
Descripción: Indica un contrato activo o en curso.
Campo Modelo:
Contrato.status(BooleanField)Función:
contratosvigentes()- Devuelve contratos activos
Directrices de traducción#
Nombres de modelos en código#
Mantenga los nombres en español en código Python, use inglés en la documentación:
Python:
clase Contrato(MP_Node):Documentación: «El modelo de Contrato representa…»
Patrón de primer uso: En el primer uso en cualquier documento, incluya el término en español:
«El modelo Contract representa proyectos de construcción…»
Nombres de campos en la documentación#
Haga referencia a ambos nombres al documentar los campos:
«El campo
folio(número de referencia) almacena el ID secuencial del contrato…»
Documentación de respuesta API#
Claves JSON del documento con ambos idiomas:
{
"folio": 1, // Reference Number
"monto": 1000000.00, // Amount
"anticipo": 10.00 // Advance Payment %
}
Valores de campo de elección#
Documente todas las opciones en tablas:
Código español |
Traducción al inglés |
Descripción |
|---|---|---|
CLIENTE |
Cliente |
Cliente pagando por el trabajo |
DESTAJISTA |
Contratista a destajo |
Trabajador pagado por tarea |
SUBCONTRATISTA |
Subcontratista |
Contratista especializado |
Reglas de coherencia#
Utilice siempre el mismo término en inglés para un término en español en toda la documentación
Proporcione contexto cuando los términos puedan ser ambiguos
Enlace a modelos para referencia técnica
Utilice terminología de construcción en inglés estándar de la industria cuando corresponda.
Actualice este glosario al agregar nuevos términos en español al código base
Uso en diferentes contextos#
Documentación del usuario final#
Utilice inglés sencillo con referencia en español en el primer uso:
«Para crear un nuevo Proyecto (Contrato), navegue hasta el menú Proyectos…»
Documentación del desarrollador#
Utilice ambos nombres con referencias de modelo:
«El modelo
Contratohereda deMP_Nodepara la estructura jerárquica. El campomontoalmacena el valor del contrato…»
Documentación API#
Utilice descripciones en inglés con nombres de campos en español:
folio (entero): Número de referencia / ID secuencial del contrato
Ver también#
Glosario - User-facing glossary
Glosario de traducción - Full contributor glossary
/developer/models/proyectos - Model documentation
Conceptos básicos - Concept explanations for end users
—
Última actualización: diciembre de 2025
Nota: Este glosario es un documento vivo. Al agregar nuevos términos en español al código base, actualice este glosario con la traducción y el contexto apropiados en inglés.